这些 AI 产品,正在打破 4.3 亿人的障碍
这些 AI 产品,正在打破 4.3 亿人的障碍让手语越来越有存在感
让手语越来越有存在感
Meta AI的NLLB-200登上Nature,「不让任何一门语言掉队」,能翻译200种语言的大模型获得Nature社论的盛赞——复兴了濒临灭绝的语言,但是Nature研究人员也郑重提醒Meta,必须将使用这些语言的社区也纳入进来,才会真正减缓语言的消亡。
机器翻译 (MT) 的最新进展显着提高了各个领域的翻译质量。然而,由于其复杂的语言、比喻表达和文化差异,文学文本的翻译仍然是一个艰巨的挑战。
鹅厂搞了个150多人的“翻译公司”,从老板到员工都是AI智能体! 主营业务是翻译网络小说,质量极高,参与评价的读者认为比真人翻译得还要好。 而且相比于雇佣真人,用它来翻译文学作品,成本降低了近80倍。
AI的发展将终结人类学习外语的需求?
近日,来自英国最大的创作者工会SoA公布了一项生成式AI对创意类职业的影响的调查报告。
对于硕博来说,SCI论文写作是必备的科研技能,但很多同学都因为语言问题,对此有所恐惧....今年开始,有很多同学和我们说他们在用ChatGPT在协助中翻英写SCI,乐此不疲。
他说英语,她说西班牙语。在这对情侣被安排进行相亲之后,一款由人工智能驱动的配音应用帮助他们建立了联系。
无论是 Google 翻译、DeepL 翻译还是 ChatGPT,翻译大段英文的时候,“机翻感”(机器翻译的感觉)都很强,一看就是机器翻译的,很生硬,但是自己手动润色又太费时间。
近日,据媒体报道,全球语言学习平台多邻国在去年底裁减了约10%的外部合同工,转而使用OpenAI的GPT-4等大模型来完成翻译工作和内容制作。该公司也是又一个把AI作为裁员理由的公司。