ChatGPT 人工智能 GPT4 伦理 生成式 医疗 监管 安全 机器学习 深度学习 神经网络 计算机视觉 强化学习 模型 算法 应用 开发 研究 工具 平台 框架 数据集 训练 部署 安全 合规 培训 投资 LLM,llm AI,ai,Ai 大模型 大语言模型 制图 生图 绘图 文生图 文生视频 生成式AI AGI 世界模型 sora chatGPT,chatgpt,ChatGpt claude openai Llama deepseek midjourney 红熊猫模型 Red panda,panda Stable Diffusion,StableDiffusion,stable DALL- E 3 DALL E DALL Flux,flux 扩散模型 混元大模型 文心一言 通义千问 可灵 Pika PixelDance 豆包 月之暗面 零一万物 阶跃星辰 搜索增强 MiniMax Talkie Agent prompt fastai LangChain TTS 微调 提示词 知识库 智能体
# 热门搜索 #
搜索
用ChatGPT翻译?小心别被它“坑”了!
8423点击    2024-03-28 11:48

对于硕博来说,SCI论文写作是必备的科研技能,但很多同学都因为语言问题,对此有所恐惧....


今年开始,有很多同学和我们说他们在用ChatGPT在协助中翻英写SCI,乐此不疲。大模型提高了我们的科研效率,但一定要注意一个问题:


当你使用ChatGPT时,你的英语水平,可能并不知道“看起来不错”的翻译,是不是真的符合文献里的表达方式(GPT有讨好使用者的倾向...)。这是一个非常需要注意的点。


比如我们翻译“三阴性乳腺癌临床治疗效果差”这句话。


先看传统翻译,显然非常普通,就是直译了。



再看GPT,看起来“强多了”。



再使用科研者之家Home for Researchers上面的AI写作助手,因为它匹配到的都是文献里的表达形式,也就是金标准的表达方式了,就不会像GPT出来的结果,心里没有底。



你可以通过影响因子来筛选,比如第一句,就是来自51分影响因子的顶刊期刊,第二句来自87分的Naute medicine,就很容易写出符合想要意思的句子。




更重要的是,这种方法可以获得很多相关联想词,在表达"临床治疗效果差"这个意思的时候,可以看到文献里有“预后差,缺少靶向,高度转移性,异质性疾病……等等一些词语,这样你就可以化为己用。这是ChatGPT无法做到的。


所以,仍然推荐大家使用匹配文献中语料的方式来协助写作。实际上,ChatGPT和其他百度翻译、腾讯翻译等软件属于同一类软件,是经过语料训练的机器学习引擎,本质仍然是一个翻译软件。


我们再回头看一下ChatGPT的翻译:Triple-Negative Breast Cancer Exhibits Poor Clinical Therapeutic Efficacy,乍一看用动词exhibits,挺高级的样子,但通过AI写作助手的精确检索发现:exhibits+poor+Therapeutic Efficacy的组合在5亿多的文献语料里,只有一条,且主语是紫杉醇,是药物,不是疾病!所以本身这个搭配就是错误的。



另外,通过海量文献结果可以看到:“治疗效果差"翻译成“Therapeutic Efficacy”本身也是错的。Therapeutic Efficacy指的都是药物或模型等物,很少指疾病。



惊了吧?ChatGPT怎么“坑”你的,不查你根本不知道!


接下来,你可能很想系统学习下AI写作助手的用法了,今天我们就娓娓道来,看完今天的推文,你可能恍然大悟:用点功,一周完成一篇SCI写作也不是不可能啊。


AI写作助手实时收录海量的已经发表的SCI文献,并根据语料在论文中的位置,期刊影响因子等对语料进行翻译,分类。写作时,用户只需要输入中文内容即可匹配到权威的已发表语料。目前已收录超过5个亿的语料,包括数千万来自CNS顶刊的语料,形成了联想检索”、“精确检索”、“同义替换”、“一键改写”的四大写作工具体系。大家可以灵活使用,从此SCI写作不再是难事儿。


点击搜索框右边的“切换”按钮,即可在前三个模式下随意切换。



联想模式可以获得比输入内容更加丰富的语境短语,比如输入“三阴性乳腺癌临床预后差”,就会出来:预后不良,临床病程,死亡率高,侵袭性亚型,缺少靶向治疗,复发风险高...



精确模式就限定了检索结果里必须要有这几个词语。




如果你词穷,“但是”用来用去However怎么办?


那就再点击下检索框右侧切换按钮,就是同义替换模式了。比如输入however,系统就会根据目前3.5亿条语料所训练出来的同义词算法检索生成同义词,这些同义词你看的可能陌生,但都在语料里都真实存在哦。


如下结果,不要用来用去however了哈,试试whereas,conversely,alternatively,nevertheless......



再比如输入死亡率:



对各个关键词选定好同义词之后,点击检索,那结果就会是所有同义词组合之后的结果啦,非常方便。比如我分别输入“肿瘤转移”和“控制”两个词语。


“肿瘤转移”选择了所有生成的同义词



“控制”选择了这5个



那么,检索的结果就是两个词语和同义词的组合:regulate tumor metastasis,control tumor metastasis...



那如果发现了某个好句子,怕重复率太高怎么办呢?


直接点击句子下方的“一键改写”按钮就可以了,系统会自动给出5句改写的句子哦!




比如例句:For other cancers, such as triple-negative breast cancer (TNBC), definitive driver mutations have not been identified and thus lack targeted therapies.

翻译:对于其他癌症,如三阴性乳腺癌(TNBC),明确的驱动突变尚未确定,因此缺乏靶向治疗。


点击一键改写后会生成5句同义句(红色为改写部分便于对照):


Other types of cancer, such as triple-negative breast cancer (TNBC), have yet to identify definitive driver mutations and thus lack targeted therapies.


The drivers of other cancers, such as triple-negative breast cancer (TNBC), remain unknown and so no targeted therapies exist.


There are no known driver mutations for other cancer types, such

as triplenegative breast cancer which means no targeted therapies are available.


Some cancers, such as triple-negative breast cancer (TNBC), lack definitive driver mutations and thus have no targeted therapies.


Other cancers, such as triple-negative breast cancer (TNBC), fail to have a definitive driver mutation, thus lacking targeted therapies.


应该说改写的效果是相当不错的,这也难怪之前的公测,大家打出了84%满意的高分(近一半44%的同学认为超优秀,40%认为不错)。



当然,目前科研者之家已经支持不同写作场景的写作,包括,图例写作工具,审稿人回复信的写作,综述,病例报道,如果你是纯小白,完全不懂论文每部分的逻辑结构,也不用怕,就使用“场景写作工具”



文章写完了,提交前,还可以辅助Crosscheck查重系统(超过90%期刊出版社使用的文字查重系统)来确认下重复率,根据重复的地方进行针对的同义改写




本文来源于公众号科研者之家,作者科研者之家编辑