
一个简单的 Prompt 大幅提升 ChatGPT 翻译质量,告别“机翻感”
一个简单的 Prompt 大幅提升 ChatGPT 翻译质量,告别“机翻感”无论是 Google 翻译、DeepL 翻译还是 ChatGPT,翻译大段英文的时候,“机翻感”(机器翻译的感觉)都很强,一看就是机器翻译的,很生硬,但是自己手动润色又太费时间。
无论是 Google 翻译、DeepL 翻译还是 ChatGPT,翻译大段英文的时候,“机翻感”(机器翻译的感觉)都很强,一看就是机器翻译的,很生硬,但是自己手动润色又太费时间。
近日,据媒体报道,全球语言学习平台多邻国在去年底裁减了约10%的外部合同工,转而使用OpenAI的GPT-4等大模型来完成翻译工作和内容制作。该公司也是又一个把AI作为裁员理由的公司。
自从一年多之前,OpenAI推出ChatGPT之后,科技行业掀起了一股生成式AI热潮,谷歌、微软、Meta等诸多巨头快速跟进,纷纷推出了各自的大模型和具体应用:加入生成式AI功能,带来全新的产品体验。
Meta谷歌接连放出重磅成果!Meta开源无缝交流语音翻译模型,谷歌放出无监督语音翻译重大突破Translation 3。
AI郭德纲的实现主要基于一款AI视频工具HeyGen,用户只需上传视频,选择语言,就能生成自动翻译、音色调整、嘴型匹配的视频。 而HeyGen背后则是一家在深圳创立的AIGC企业。
近日,“机器翻译峰会MTS2023”在中国澳门圆满落幕。在会上举办的第一届古汉语机器翻译竞赛(EvaHan2023)中,华南理工大学电子与信息学院的金连文教授团队提出基于大语言模型(LLM)的方案在比赛中较大优势获得冠军。
这两天,美国女歌星霉霉(泰勒・斯威夫特)一则说中文的短视频在各社交平台火了起来。有的播放量已经达到了 600 多万。